20150517繪本交流

上月臉書上發現國資圖此一活動,聯經主辦,文化部參與的繪本創作交流講座,雖無北部整日的完整但在中部能有日本繪者大師開講算難得,加上有我慕名已久的譯者林真美老師,又是無料,馬上報名四口。

 

慚愧的是沒注意看繪者大名,只記得看過其名,怎知其中一位是妞們很愛《小真的長頭髮》的作者高樓方子及《書的手藝人》之作者伊勢英子,居然沒帶書去簽名,ㄞ~~。兩位皆於1940年代出生於日本北海道,高樓女士看起來溫婉傳統日本女性,說話也謙牧有禮,很難看出這樣的她晝出珍古錐老師系列爆笑集,她說也有人問她怎可寫出《我們的帽子》般懸疑情節又可畫出《小真的長頭髮》及珍古錐老師系列幽默類文本?忘了她有無回答,但我想,人本來就是多面且複雜,何況是寫作者。

 

很愛伊勢英子的畫風-----近年作品皆與樹相關連,如同齊白石所繪者大都與童年回憶相關,而伊勢女士童年最愛爬樹。這個主題及風格較成人,每頁都像一幅幅靜物或風景畫蘊含悠悠情愫,她的書買回或借回大都我主動閱讀,聽她細訴才知其喜愛素描,常至法國植物園寫生,且關注者常為不起眼角落-----如同當年在東海塗鴉時的我。一位熱愛大自然也熱愛生命又關懷弱者------大部份時間介紹311受災的福島,在那兒寫生,一再回去,看者頹圮松樹,一年又一年,也教導福島兒童藝術方面課程,畫者許多人手手相連,那時老賴與妞們也來聽講,大妞看到了,也在空白頁上畫起類似牽手圖案,可愛的很。

 

令人驚喜者的來賓為伊勢英子畫中常出現的法國植物學者,他也上台講了一段話,全程中文,大約說了五至十分鐘吧,可愛的說「我本來不會講中文,知道要來台灣就會了,希望之後更多國家邀請使我可以講更多語言...」其實他也研習語言學,能將中文說的如此流利又是很有大我意識的法國人,真是不容易。

 

本次活動受益許多,但尾聲時因時間將到,館舍將關,導致主持人及其他人員有些慌亂及草草結束之感,令主講者及參與者皆像被趕鴨式的離去,有些可惜。

 

然而多次參與學習或者玩樂皆需家中支持,感恩老賴及妞們,無條件的陪伴。

 

 

多次參與學習或者玩樂皆需家中支持,感恩老賴及妞們,無條件的陪伴。
  003


  002

arrow
arrow
    全站熱搜

    大頭玲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()